Кажется, что слово "пока" при расставании стало использоваться совсем недавно. Ну, в лучшем случае, в конце 20-го века. Однако, это не так. Слово "пока" впервые зафиксировано в словаре Ушакова в 1934-1940 годы. А по некоторым данным "пока" появилось в русском языке в XVII веке, правда немного в видоизменённом виде - "покуда".
Как прощание в русском языке, слово стало популярным благодаря своей краткости и простоте. Ученые предполагают, что скорее всего, слово "пока" отсоединилось от более длинных вариантов прощания: "Увидимся, а пока бывай", или "До встречи, а пока будь здоров".
Отсоединилось и стало жить своей жизнью.
Аналог по происхождению слова "пока" - прощание "давай". Оно тоже когда-то отсоединилось от конструкции "Ну, давай прощаться!", и стало просто "Ну, давай". Хотя кому давать и чего давать? Иностранцам остается только догадываться...
Надо отметить, что "пока" и "давай" кому попало говорить не принято. Так прощаются близкие люди, молодёжь, друзья. Традиционное "до свидания" ни при каких условиях не отменяется.